“Damascus is the “Stalingrad” of Russian diplomacy. After years of geopolitical withdrawal, Moscow has chosen Syria as a way to revive its image of power in the world. “Not one step back” is the Kremlin’s new strategy, as it was for the Red Army along the banks of the Volga river during World War II. To be more convincing, the Kremlin has simultaneously flexed its muscles by supplying sophisticated […]


 Prominent Soviet-era dissidents have founded the Crimean Forum, an annual meeting of political prisoners of the Communist regime and human rights activists, whose purpose is to ensure the consistency of the human rights movement of the former USSR in the work of civil society institutions in the former Soviet republics. 
The forum was founded at a working meeting of prominent dissidents and fighters for human rights in the USSR, who had gathered together to remember of the victims of the genocide of the Crimean Tatars (the May 18, 1944 deportation), the Crimean Tatars’ Mejlis reported.
The meeting participants adopted a statement on the foundation of the Crimean Forum, stating that cardinal changes have occurred in the political and economic life of independent states since the collapse of the world Communist system over 20 years ago.
“However, no matter how different these changes may be, the situation with civil rights and freedoms in some former Communist states deserves close attention and often needs an immediate reaction from international institutions and human rights organizations. In countries such as the republics of Central Asia, Armenia, Belarus, Russia, and Ukraine, democratic processes are being stopped rapidly and political opposition and civil activists are being persecuted,” the statement says.
“Wishing to ensure the continuity of the human rights movement of the former USSR in the work of civil society institutions in the former Soviet states, we announce the foundation of the Crimean Forum, an annual meeting of political prisoners of the Communist regime and human rights activists in Crimea,” the statement says.
The meeting participants has tasked a working group with developing and discussing with all political prisoners of the Communist regime and human rights activists who share the idea of the foundation of the Crimean Forum organizational documents determining the composition of the forum, the procedures and time of its conviction, the formation of the agenda, and the decision-making process by September 1, 2012.
source Interfax-Ukraine

В работе совещания участвовали АЛЕКСЕЕВА Людмила (Россия, Москва), АРУТУНЯН Вардан (Армения, Ереван), БУКОВСКИЙ Владимир (Великобритания, Кембридж), ГОРБАНЕВСКАЯ Наталья (Франция,  Париж), ГРИГОРЕНКО Андрей (США, Нью-Йорк), ДЖЕМИЛЕВ Мустафа (Украина, Бахчисарай), ЗИСЕЛЬС Иосиф (Украина, Киев), КАЛАБУГИН Валерий (Эстония, Таллинн), КОВАЛЕВ Сергей (Россия, Москва), ЛАВУТ Александр (Россия, Москва), МАРИНОВИЧ Мирослав (Украина, Львов), ОВСИЕНКО Василий (Украина, Киев), ПОДРАБИНЕК Александр (Россия, Москва), РЕДДАВЕЙ Петер (США, Вашингтон), СВЕРСТЮК Евгений (Украина, Киев), СЕЙТМУРАТОВА Айше (Украина, Симферополь),  СМИРНОВ Алексей (Россия, Москва), ХАИРОВ Изет (Украина, Симферополь), ХЛЕБОВИЧ Петр (Польша, Краков), ШЕВЧЕНКО Олесь (Украина, Киев), ЯНКЕЛЕВИЧ Татьяна (США, Бостон).

 source QTMM

Issued by the Heads of State and Government participating in the meeting of the North Atlantic Council in Chicago on 20 May 2012 

 We, the Heads of State and Government of the member countries of the North Atlantic Alliance, have gathered in Chicago to renew our commitment to our vital transatlantic bond; take stock of progress in, and reconfirm our commitment to, our operations in Afghanistan, Kosovo and elsewhere; ensure the Alliance has the capabilities it needs to deal with the full range of threats; and strengthen our wide range of partnerships.

20. NATO and the EU share common values and strategic interests. The EU is a unique and essential partner for NATO.  Fully strengthening this strategic partnership, as agreed by our two organisations and enshrined in the Strategic Concept, is particularly important in the current environment of austerity; NATO and the EU should continue to work to enhance practical cooperation in operations, broaden political consultations, and cooperate more fully in capability development.  NATO and the EU are working side by side in crisis management operations, in a spirit of mutual reinforcement, and in particular in Afghanistan, Kosovo and fighting piracy.  NATO recognises the importance of a stronger and more capable European defence.  NATO also recognises non-EU Allies’ ongoing concerns and their significant contributions to strengthening the EU’s capacities to address common security challenges. For the strategic partnership between NATO and the EU, non-EU Allies’ fullest involvement in these efforts is essential.   In this context, NATO will work closely with the EU, as agreed, to ensure that our Smart Defence and the EU’s Pooling and Sharing initiatives are complementary and mutually reinforcing; we welcome the efforts of the EU, in particular in the areas of air-to-air refuelling, medical support, maritime surveillance and training.  We also welcome the national efforts in these and other areas by European Allies and Partners.  We also encourage the Secretary General to continue his dialogue with the EU High Representative with a view to making our cooperation more effective, and to report to the Council in time for the next Summit.

 35.  An independent, sovereign and stable Ukraine, firmly committed to democracy and the rule of law, is key to Euro-Atlantic security.  Marking the fifteenth anniversary of the NATO-Ukraine Charter on a Distinctive Partnership, we welcome Ukraine’s commitment to enhancing political dialogue and interoperability with NATO, as well as its contributions to NATO-led operations and new offers made.  We note the recent elimination of Ukraine’s highly enriched uranium in March 2012, which demonstrates a proven commitment to non-proliferation. Recalling our decisions in relation to Ukraine and our Open Door policy stated at the Bucharest and Lisbon Summits, NATO is ready to continue to develop its cooperation with Ukraine and assist with the implementation of reforms in the framework of the NATO-Ukraine Commission and the Annual National Programme (ANP).  Noting the principles and commitments enshrined in the NATO-Ukraine Charter and the ANP, we are concerned by the selective application of justice and what appear to be politically motivated prosecutions, including of leading members of the opposition, and the conditions of their detention.  We encourage Ukraine to address the existing shortcomings of its judicial system to ensure full compliance with the rule of law and the international agreements to which it is a party.  We also encourage Ukraine to ensure free, fair and inclusive Parliamentary elections this autumn.

 36. NATO-Russia cooperation is of strategic importance as it contributes to creating a common space of peace, stability and security.  We remain determined to build a lasting and inclusive peace, together with Russia, in the Euro-Atlantic area, based upon the goals, principles and commitments of the NATO-Russia Founding Act and the Rome Declaration.  We want to see a true strategic partnership between NATO and Russia, and we will act accordingly with the expectation of reciprocity from Russia.

37.  This year, we mark the tenth anniversary of the establishment of the NATO-Russia Council (NRC) and the fifteenth anniversary of the NATO-Russia Founding Act.  We welcome important progress in our cooperation with Russia over the years.  At the same time, we differ on specific issues and there is a need to improve trust, reciprocal transparency, and predictability in order to realise the full potential of the NRC.  In this context, we intend to raise with Russia in the NRC Allied concerns about Russia’s stated intentions regarding military deployments close to Alliance borders.  Mindful of the goals, principles and commitments which underpin the NRC, and on this firm basis, we urge Russia to meet its commitments with respect to Georgia, as mediated by the EU on 12 August and 8 September 2008 3.  We continue to be concerned by the build-up of Russia’s military presence on Georgia’s territory and continue to call on Russia to ensure free access for humanitarian assistance and international observers.

 38. NATO and Russia share common security interests and face common challenges and our practical achievements together reflect that reality.  Today, we continue to value the important role of the NRC as a forum for frank and honest political dialogue – including on subjects where we disagree – and for promoting practical cooperation. Our cooperation with Russia on issues related to Afghanistan – notably the two-way transit arrangements offered by Russia in support of ISAF, our joint training of counter narcotics personnel from Afghanistan, Central Asia, and Pakistan, and the NRC Helicopter Maintenance Trust Fund in support of a key ANSF need – is a sign of our common determination to build peace and stability in that region.  NATO-Russia counter-terrorism cooperation has expanded and all NRC nations will benefit from the lessons to be learned from the first civil-military NRC Counter-Terrorism exercise, and the capabilities available under the NRC aviation counter-terrorism programme which is now operational.  We also note with satisfaction our growing counter-piracy cooperation off the Horn of Africa.  We are committed to, and look forward to, further improving trust and reciprocal transparency in: defence matters; strategy; doctrines; military postures, including of non-strategic nuclear weapons in Europe; military exercises; arms control and disarmament; and we invite Russia to engage with the Alliance in discussing confidence-building measures covering these issues.

 47.  With our vision of a Euro-Atlantic area at peace, the persistence of protracted regional conflicts in South Caucasus and the Republic of Moldova continues to be a matter of great concern for the Alliance.  We welcome the constructive approach in the renewed dialogue on Transnistria in the 5+2 format, and encourage further efforts by all actors involved.  With respect to all these conflicts, we urge all parties to engage constructively and with reinforced political will in peaceful conflict resolution, and to respect the current negotiation formats.  We call on them all to avoid steps that undermine regional security and stability.  We remain committed in our support of the territorial integrity, independence, and sovereignty of Armenia, Azerbaijan, Georgia, and the Republic of Moldova, and will also continue to support efforts towards a peaceful settlement of these regional conflicts, based upon these principles and the norms of international law, the United Nations Charter, and the Helsinki Final Act.

48. The Black Sea region continues to be important for Euro-Atlantic security.  We welcome the progress in consolidating regional cooperation and ownership, through effective use of existing initiatives and mechanisms, in the spirit of transparency, complementarity and inclusiveness.  We will continue to support, as appropriate, efforts based on regional priorities and dialogue and cooperation among the Black Sea states and with the Alliance.

 52. A stable and reliable energy supply, diversification of routes, suppliers and energy resources, and the interconnectivity of energy networks, remain of critical importance.  While these issues are primarily the responsibility of national governments and other international organisations concerned, NATO closely follows relevant developments in energy security.  Today, we have noted a progress report which outlines the concrete steps taken since our last Summit and describes the way forward to integrate, as appropriate, energy security considerations in NATO’s policies and activities.  We will continue to consult on energy security and further develop the capacity to contribute to energy security, concentrating on areas where NATO can add value.  To this end, we will work towards significantly improving the energy efficiency of our military forces; develop our competence in supporting the protection of critical energy infrastructure; and further develop our outreach activities in consultation with partners, on a case-by-case basis.  We welcome the offer to establish a NATO-accredited Energy Security Centre of Excellence in Lithuania as a contribution to NATO’s efforts in this area.  We task the Council to continue to refine NATO’s role in energy security in accordance with the principles and the guidelines agreed at the Bucharest Summit and the direction provided by the new Strategic Concept as well as the Lisbon decisions.  We task the Council to produce a further progress report for our next Summit.

 Complete TextNATO – Chicago.

“On the first day of its summit in Chicago, NATO has declared stage one of its European missile defense shield “provisionally operational.”
“It is the first step towards our long-term goal of providing full coverage and protection for all NATO European populations, territory and forces,” NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen told reporters on Sunday.
Specifically, this means that the United States has transferred command of a radar system in Turkey to NATO’s command and allowed the alliance to direct the missile defense system stationed on US ships. These ships can also be placed under NATO command. Spain, Turkey, Romania and Poland have agreed to deploy key parts of the U.S. missile defense system on their soil.
The White House says it expects initial operational capability by 2015, while the system will be fully functional in 2018. All 28 members of the alliance will participate in the financing.
The missile defense shield has created tension with Russia, which views the system as a threat. Rasmussen stressed that Russia has no influence on the sovereign decision of NATO’s member states but still invited Moscow to co-operate in discussions on the subject. German Foreign Minister Guido Westerwelle also said ahead of the summit that Russia is welcome to work on a joint security strategy for Europe: “The door remains open for Russia.”  …

ArticleDeutsche Welle

 Lo zar è tornato. Dopo quattro anni da primo ministro Vladimir Putin è di nuovo capo del Cremlino. Fastosa la cerimonia con cui la Russia lo ha incoronato per la terza volta. Rigido il protocollo in cui tutto era calcolato al secondo: dall’entrata del neoeletto nel grande Palazzo del Cremlino ai due brevi discorsi, dal suono delle campane alle ore 12 precise alle 31 salve di cannone.
Ma è un Putin diverso dal passato, si sono affannati in questi giorni a scrivere diversi commentatori. L’ex agente dagli occhi di ghiaccio, è stato rimarcato, sarà costretto ad aperture e a confrontarsi con l’opposizione.
All’ingresso al Cremlino Vladimir Putin è apparso quasi emozionato come se il suo fosse un appuntamento non solo col Paese ma anche con la storia. Il “leader nazionale”, come lo chiamano i suoi sostenitori, ha, però, subito ritrovato il tradizionale piglio aggressivo quando ha letto la formula del giuramento. Quindi il discorso tutto incentrato sulla Patria e nel credere in lei.
Doveroso all’inizio dell’intervento è stato il tributo al suo giovane “delfino”, Dmitrij Medvedev, che gli ha permesso questa operazione politica per aggirare il divieto dei due mandati presidenziali consecutivi (2000 e 2004), stabiliti dalla Costituzione.
Come si ricorderà nel 2008 Putin candidò al proprio posto di capo dello Stato uno dei suoi vice, rimanendo come primo ministro. Adesso il tandem si ricambia le cariche e l’ex presidente ha subito incassato la fiducia come primo ministro dalla Duma con 299 “sì” e 144 “no”.
Gli altri punti del breve discorso del neopresidente al Cremlino hanno riguardato la volontà di rafforzare la democrazia e la libertà, nonché la necessità di migliorare l’economia. Uno degli obiettivi per una “Russia di successo” nei prossimi sei anni di suo mandato è quello di diventare “leader in Euro-Asia”. Ossia viene riproposto nuovamente con forza il progetto di fondare sull’esempio dell’Unione europea una Comunità economica delle repubbliche ex sovietiche. Finora Russia, Bielorussia e Kazakhstan hanno già creato l’Unione doganale, mentre le altre per ora stanno a guardare.
All’uscita tra due ali di folla, composta dai notabili e da alcuni leader stranieri ospiti – tra i quali Silvio Berlusconi e l’ex cancelliere tedesco Gehrard Schroeder -, è apparso un sorriso sul viso del neopresidente, che si è fermato a stringere le mani dei presenti e a baciare una sostenitrice cieca. Quindi la parte militare con la consegna della famosa valigetta nucleare con i codici di controllo dell’arsenale russo. Putin e Medvedev, insieme alle rispettive signore, sono stati ricevuti in forma privata dal Patriarca Alessio II.
Dopo una manciata di ore dall’insediamento ecco subito i primi decreti presidenziali di Vladimir Putin. Società ed economia sono i primi campi toccati. Il neopresidente ha chiesto anche una verifica del piano per le prossime privatizzazioni.
Putin si è poi congratulato con il neo collega francese Francois Hollande per la sua elezione, dicendosi “pronto a lavorare con lui attivamente”.
La Russia, si legge in un documento del Cremlino, cercherà legami più stretti con gli Stati Uniti, ma non tollererà influenze nei suoi affari e chiede garanzie che lo Scudo anti-missilistico Usa non sia contro di lei.
Contemporaneamente alla cerimonia di insediamento un centinaio di persone, tra cui l’ex vicepremier riformista Boris Nemtsov, sono state fermate dalla polizia in piazza del Maneggio, di fronte al Cremlino. In una Mosca spettrale e blindata – ancora provata dagli incidenti di due giorni fa con decine di feriti e centinaia di arresti – oltre un migliaio di oppositori anti-Putin ha inscenato una nuova manifestazione di protesta non lontano da piazza Pushkin. La loro richiesta – uguale a quella dei circa 70mila di domenica – è sempre la stessa: elezioni libere al più presto. Per ora la politica ha risposto con la riforma del sistema di registrazione dei partiti.

Церемония началась с торжественного внесения Государственного флага России, Штандарта Президента, Конституции России и Знака Президента России в Андреевский зал Большого Кремлёвского дворца.

 Избранный президент принёс присягу на верность народу России. Председатель Конституционного Суда Валерий Зорькин объявил о вступлении Владимира Путина в должность главы Российского государства.

 На церемонию инаугурации приглашены около трёх тысяч человек. Среди них – члены Правительства и Совета Федерации, депутаты Государственной Думы, судьи Конституционного Суда, представители других федеральных органов государственной власти.

 На мероприятии также присутствовали доверенные лица и представители избирательного штаба кандидата на должность Президента России Владимира Путина, другие кандидаты, участвовавшие в выборах Президента Российской Федерации 2012 года, главы дипломатических миссий, представители духовенства, деятели науки, культуры и искусства, общественные деятели.

 Затем на Соборной площади состоялось представление Президентского полка Владимиру Путину по случаю его вступления в должность главы государства. Президентский полк в этот день отмечает 76-ю годовщину со дня образования.

 

* * *

 

 Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемые граждане России! Дорогие друзья!

  Вступление избранного Президента в должность – это всегда начало нового этапа в жизни России, в её истории. Президент является главой государства, гарантом Конституции, прав и свобод человека и гражданина, определяет основные направления внутренней и внешней политики.

 Последовательность государственного курса – это необходимое условие для движения России вперёд. Очень важно, чтобы масштабные преобразования, которые мы проводили в предыдущие годы в экономической, социальной и политической сферах, получили дальнейшее развитие. Только так мы построим сильное демократическое государство, где торжествует закон и социальная справедливость, где обеспечена безопасность, где созданы все возможности для самореализации человека, его предпринимательских, гражданских и творческих инициатив.

 Именно эти задачи были приоритетными для меня на посту Президента. Я работал, как и обещал, принимая присягу: открыто и честно, в интересах людей, делая всё для того, чтобы они были свободны и уверенно смотрели в будущее.

 Нам многое удалось – даже в непростой период глобального кризиса. Мы полностью выполнили наши социальные обязательства, более того – занялись модернизацией экономики. Конечно, не всё получилось, не всё задуманное удалось реализовать до конца, но эта работа должна быть продолжена. Я в этом абсолютно уверен.

 Нам вместе пришлось пройти серьёзные испытания: безопасность России испытывали, как и раньше, на прочность. Нам пришлось дать отпор агрессору. И мы продолжили борьбу с терроризмом, который остаётся угрозой для нашей страны.

 Считаю одним из важных достижений, очевидных достижений, широкое участие граждан в политической жизни. Принципиально важно, что и сама власть стала более открытой для диалога и для сотрудничества. Государство ведь не может эффективно работать без обратной связи с людьми, без учёта тех инициатив, которые рождаются в обществе. В своей работе я руководствовался этим. Ведь всех нас объединяет стремление к общему благу, к свободе, к прогрессу. И конечно, нас объединяет любовь к детям и к нашей стране – России.

 Завершая работу на посту главы государства, хочу поблагодарить всех, кто поддерживал меня все эти годы. Благодарю вас за то огромное доверие, которое вы оказали мне, за вашу помощь, за ваше сопереживание. За то, что мы были вместе.

 Хочу также поблагодарить всех граждан России. Спасибо вам! Нам ещё очень многое предстоит сделать.

 Возглавлять Российское государство, работать для нашего народа – это великая ответственность и великая честь. И я рад, что сегодня Президентом станет Владимир Владимирович Путин – опытный человек и сильный руководитель, которого поддерживает большинство граждан нашей страны.

 Желаю Владимиру Владимировичу Путину успехов в должности Президента России, в его работе для нашей страны, для наших людей!

* * *

 В.ЗОРЬКИН: В соответствии с частью первой статьи 82-й Конституции Российской Федерации при вступлении в должность Президент Российской Федерации приносит присягу, установленную Конституцией Российской Федерации.

 Уважаемый Владимир Владимирович, прошу Вас принести присягу.

 

* * *

  В.ПУТИН: Клянусь при осуществлении полномочий Президента Российской Федерации уважать и охранять права и свободы человека и гражданина, соблюдать и защищать Конституцию Российской Федерации, защищать суверенитет и независимость, безопасность и целостность государства, верно служить народу.

 В.ЗОРЬКИН: Владимир Владимирович Путин вступил в должность Президента России.

* * *

 В.ПУТИН: Уважаемые граждане России!

Дорогие друзья!

 Вступая в должность Президента Российской Федерации, понимаю всю свою ответственность перед Родиной. Её интересы, безопасность, благополучие граждан страны всегда были и всегда останутся для меня превыше всего. Сделаю всё, чтобы оправдать доверие миллионов наших граждан. Считаю смыслом всей своей жизни и своим долгом служение Отечеству, служение нашему народу, поддержка которого вдохновляет и помогает решать самые сложные и трудные задачи.

 Мы вместе прошли большой и сложный путь, поверили в себя, в свои силы, укрепили страну, вернули себе достоинство великой нации, мир увидел возрождённую Россию, и это результат усилий нашего народа, общей напряжённой работы, в которой есть личный вклад каждого. Сегодня у нас есть всё для движения вперёд, для созидания: дееспособное и развивающееся государство, прочная экономическая и социальная база, активное и ответственное гражданское общество. Я вижу в этом большую заслугу Дмитрия Анатольевича Медведева. Его президентство обеспечило преемственность и устойчивость развития страны, придало дополнительный импульс модернизации всех сторон нашей жизни. Впереди у него сложные и очень ответственные задачи. Я желаю ему успехов.

 Сегодня мы вступаем в новый этап национального развития, нам потребуется решать задачи принципиально иного уровня, иного качества и масштаба. Ближайшие годы будут определяющими для судьбы России на десятилетия вперёд. И мы все должны понимать, что жизнь будущих поколений, историческая перспектива государства и нашей нации зависят сегодня именно от нас, от реальных успехов в создании новой экономики и современных стандартов жизни, от наших усилий по сбережению народа и поддержке российских семей, от нашей настойчивости в обустройстве огромных российских пространств от Балтики до Тихого океана, от нашей способности стать лидерами и центром притяжения всей Евразии.

 Мы добьёмся наших целей, если будем единым, сплочённым народом, если будем дорожить нашим Отечеством, укреплять российскую демократию, конституционные права и свободы, расширять участие граждан в управлении страной, в формировании национальной повестки дня, чтобы стремление каждого к лучшей жизни было воплощено в совместной работе для процветания всей страны. Мы обязательно добьёмся успеха, если будем опираться на прочный фундамент культурных и духовных традиций нашего многонационального народа, на нашу тысячелетнюю историю, на те ценности, которые всегда составляли нравственную основу нашей жизни, если каждый из нас будет жить по совести, с верой и любовью к Родине, к своим близким, заботиться о счастье своих детей и благополучии своих родителей. Мы хотим и будем жить в демократической стране, где у каждого есть свобода и простор для приложения таланта и труда, своих сил. Мы хотим и будем жить в успешной России, которую уважают в мире как надёжного, открытого, честного и предсказуемого партнёра. Я верю в силу наших общих целей и идеалов, в силу нашей решимости преобразить страну, в силу объединённых действий граждан, в наше общее стремление к свободе, к правде, к справедливости. Мы готовы к грядущим испытаниям и грядущим свершениям. У России великая история и не менее великое будущее. И мы будем работать с верой в душе, с искренними и чистыми помыслами.

Спасибо!

PRESS CENTRE KREMLJA

 

 

«Европейско-Азиатский союз? Только этого еще нам не хватало!» Такой, как мне кажется, должна была бы быть первая естественная реакция думающего российского налогоплательщика, когда недавно объявили о новом интеграционном проекте на пространстве бывшего СССР. А максимум через секунду я ожидал бы услышать уже конкретный вопрос: «Кто заплатит за это удовольствие?»  …
Давайте проанализируем вероятную динамику общественного и экономического развития в странах — основателях будущего Евроазиатского союза — России, Беларуси и Казахстане.
В России на выборах выиграла «стабильность» …
В изолированной Беларуси индустриальная отрасль уже выработала свой ресурс …
В Казахстане декабрьские беспорядки в Жанаозене стали очень тревожным социальным сигналом…
Кроме того, Беларусь и Казахстан имеют одну общую и серьезную политическую проблему: ни у Лукашенко, ни у Назарбаева нет преемника…
Думать о том, что Украина вдруг вернется в объятия Москвы в ЕАС, уже просто нет смысла…
Как было объявлено, «Евроазиатский союз должен следовать по стопам ЕС». То есть сначала на постсоветском пространстве надо создать нечто похожее на Европейское экономическое сообщество…
Какая морально-философская база лежит в основе создающегося Евроазиатского союза? Какие личности могли бы гарантировать непростые интеграционные шаги в будущее? …
Какие новые идеи можно реализовать, не рискуя совершить старые советские ошибки? …»

 Статья – Джузеппе Д’Амато Московский Комсомолец № 25924 от 23 апреля 2012 г. Giuseppe D’Amato Moskovskij Komsomolets.

«Вы, дорогие россияне, как известно, патриоты. Но самое русское, что у вас есть, вы почему-то не любите. Самое яркое, самое чистое, кроме отечественных женщин.
Зиму
Kогда я вчера заходил к одному московскому товарищу, он уныло смотрел на тот самый дождь за окном и скорбно ворчал: «Ну когда это, наконец, закончится?.. »
Под «этим» товарищ имел в виду не весну, которая только-только начинается, а зиму, ту белоснежную прелесть, которой уже нет. Которая не имеет ничего общего с грязью и сыростью весны…
Каждый год одно и то же. С середины января русские ноют о зиме: «Сколько можно?» «Достало». «Мерзкий холод» …
В Сибири я понял, что настоящее лето — это зима. «Снег у нас сух, как песок» — так объяснил мне один сибиряк то, почему зимой он не меняет на своем авто летнюю резину. Даже дворняжки в Сибири постоянно улыбались. Так что, дорогие русские патриоты, пора вам менять вектор поиска счастья».

 Статья – Штефан Шолль – Московский Комсомолец № 25914 от 11 апреля 2012 г. Stefan Scholl Moskovskij Komsomolets.

«После свержения коммунизма, вступления в НАТО, а потом и в Евросоюз чемпионат Европы по футболу, который пройдет в Польше и на Украине летом этого года, воспринимается у нас как очередной важный шаг страны, устремленный в будущее…
иррациональная связь игры футбольной сборной с рейтингом правительства не является польским изобретением…
Cегодня Евро-2012 присутствует в польской политике и на польских кухнях в виде споров о строительстве автострад и приличных дорог вообще, а также о ремонте вокзалов, большинство из которых находится в плачевном состоянии…
Скучать в Варшаве российским болельщикам не придется…
Xочется дать вам один дружеский совет в связи с чемпионатом мира, который пройдет в России в 2018 году. Особенно не переживайте! Вместо того чтобы расстраиваться из-за мелочей (где-то не достроили дорогу, где-то не успели покрасить стену вокзала), лучше радоваться тому, что в вашей стране проходит огромное международное событие. Хотя кого я учу… Мы, поляки, сами любим жаловаться на все вокруг и упрекать друг друга в ошибках, вместо того чтобы гордиться успехами. Видимо, это что-то общеславянское».

Статья – Роман Имиельски – Московский Комсомолец № 25895 от 20 марта 2012 г.

  Gli Europei di calcio in Ucraina sono in pericolo dopo gli attentati di Dnipropetrovsk e l’“affaire” Timoshenko. La Germania ha scelto una pausa di riflessione prima di decidere il daffarsi. Ma è tutta l’Unione europea che guarda preoccupata agli eventi in corso nell’ex repubblica sovietica.

 Venerdì 27 aprile ben quattro ordigni hanno seminato il panico a Dnipropetrovsk, provocando il ferimento di 29 persone. L’interrogativo che si pongono un po’ tutti è che cosa ci sia dietro quelle bombe: se questa sia l’inizio della strategia della tensione oppure il folle gesto di un delinquente isolato.

 La polizia pare brancolare nel buio nonostante la pubblicazione di alcune foto-identikit dei possibili attentatori. I migliori investigatori ucraini studiano ogni particolare in quella che il presidente Viktor Janukovich ha definito “una sfida per l’intero Paese”.

 Dnipropetrovsk non è un luogo qualsiasi. 1,1 milioni di abitanti, distesa sul fiume Dniepr, la città – che ha dato i natali ad importanti politici ucraini tra cui l’ex presidente Kuchma e visto in precedenza sorgere la stella di Leonid Breznev in tempi sovietici – è oggi un feudo dell’ex premier Julija Timoshenko, la pasionaria della rivoluzione arancione del 2004, attualmente detenuta in galera dopo una controversa condanna a sette anni per abuso di potere e malversazione.

 Subito dopo gli attentati i deputati fedelissimi della Timoshenko, arcinemici del presidente, sono arrivati ad accusare, senza mezzi termini, il presidente ucraino di nascondersi dietro all’azione terroristica. Secondo loro il vero obiettivo di Janukovich sarebbe quello di distrarre l’attenzione dell’opinione pubblica dalla crisi economica e dalle persecuzioni politiche.

 Da giorni circolano le foto della Timoshenko piena di lividi. In precedenza, il neo presidente tedesco Gauck aveva cancellato una visita ufficiale a Jalta dopo che Kiev aveva negato il permesso per far curare l’ex premier all’estero. In questo clima esplosivo la giustizia ucraina ha deciso di rimandare un ulteriore processo contro la Timoshenko per reati fiscali.

 Secondo fonti autorevoli la cancelliera tedesca Angela Merkel potrebbe adesso scegliere la strada del boicottaggio di Euro 2012 se Julija Timoshenko non dovesse essere liberata al più presto. Il presidente del Bayern, Uli Hoeness, ha scritto una lettera al capo dell’Uefa, Michel Platini, chiedendo un suo intervento presso Janukovich.

 Alcune settimane fa Bruxelles ha congelato la firma del tanto atteso Patto di Associazione tra Ue ed Ucraina fino a che l’“affaire” Timoshenko non venga chiarito. L’ex premier è stata condannata in dicembre per aver favorito nel 2009 la firma di un accordo per la fornitura di gas dalla Russia e per aver provocato forti perdite alle casse dello Stato.

 Secondo numerosi analisti sullo sfondo di questo scontro Janukovich – Timoshenko c’è la vendetta promessa degli oligarchi ucraini contro l’ex premier, che in tante occasioni li ha contrastati, facendo loro perdere importanti affari. Berlino e Bruxelles si sono, però, stancati di questa guerra senza fine. E’ arrivato ora il tempo delle decisioni sofferte.

Giuseppe D’Amato

 Semplicemente splendide. Le “anti-Spice” girls russe sono sei agguerritissime nonnine della regione settentrionale dell’Udmurtia. Hanno vinto le selezioni federali, letteralmente sbaragliando il campo, pieno di stars affermate. Alla fine di maggio in Azerbaigian rappresenteranno il loro Paese alla seguitissima edizione di Eurovision, il popolare festival della canzone europea.
  Le “Buranovo Babushki”, questo il loro nome, – in italiano le “nonne di Buranovo” – cantano nella loro lingua nazionale, dichiarata dall’Unesco “in pericolo”, e vestono con i costumi tipici delle campagne russe. Sul palco sembrano delle matrioshke viventi: abiti umili di colore rosso, grembiuli e fazzoletti d’ordinanza, collane di monete al collo, calzature di spago e calzettoni bianchi di lana ai piedi.
  Il loro repertorio, costituitosi in 40 anni di duro lavoro, è quello classico tradizionale, ma per l’appuntamento continentale è stato arricchito con qualcosa di diverso. Il testo, che presenteranno a Bakù, è in udmurto con il ritornello in inglese.
  Le sei nonne di Buranovo stanno tentando di perfezionare al meglio la lingua di Shakespeare, ma non è facile a quella età. Una coreografa si sforza di farle ballare con ritmi moderni. Le loro movenze tradiscono, però, altri movimenti, lo stesso armoniosi, e per questo genuini.
  La più esperta del gruppo, la 76enne Natalja Pugaciova, ha lavorato tutta la vita nel locale kolkoz, le fattorie collettive d’epoca sovietica, ed adesso è sorpresa da tanta notorietà. “E’ una grande opportunità – le fa eco la compagna quasi coetanea Olga Tuktareva – per dimostrare che anche gli anziani possono fare le cose giuste ed avere una vita gioiosa e ricca spiritualmente”.
  “Il vestito è sul tavolo – cantano in udmurto le ‘Buranovo Babushki’ – I nostri figli arriveranno presto. Il dolce è nel forno. I nostri cuori sono pieni di gioia!” Il difficile è il ritornello: “Come on and dance! Boom Boom! Ha ha ha!!”.
  Una delle loro speranze è di guadagnare qualche rublo per costruire nel remoto villaggio natio una chiesa, che fu distrutta ai tempi di Stalin. Ma liberarsi dagli impegni casalinghi per partecipare alla selezione federale e per andare in Azerbaigian non è stato per niente facile. “E chi terrà a bada le vacche e sbrigherà le faccende domestiche”, hanno chiesto i vispi mariti. Grazie all’aiuto di tutta la famiglia, soprattutto di figli e nipoti, il problema è stato risolto per il momento.
  Ma anche in caso di successo la loro vita non cambierà. Gli animali delle mini-fattorie le aspettano trepidanti. E poi bisogna seminare le patate. Occhio, però, a non sottovalutare queste incredibili nonnine!

Welcome

We are a group of long experienced European journalists and intellectuals interested in international politics and culture. We would like to exchange our opinion on new Europe and Russia.

Languages


Archives

Rossosch – Medio Don

Italiani in Russia, Ucraina, ex Urss


Our books


                  SCHOLL